Секреты джентльмена по вызову - Страница 62


К оглавлению

62

– Наших? – Аннора интуитивно чувствовала, что последнее утверждение способно многое прояснить относительно Ника и таинственного агентства, однако не могла понять намека, ее знаний явно недостаточно, чтобы правильно интерпретировать подсказку. Хочет ли он сказать, что совсем не такой, каким выглядит, или, напротив, его истинное положение превосходит умело созданную иллюзию? У него была совершенно другая жизнь. – Ничего не хочешь объяснить мне?

– Я и так рассказал тебе слишком много. Большинство из нас в свое время, скажем так, попали в опалу. Вестмор же всеми силами старается обрести милость.

– Ты когда-нибудь расскажешь о своем падении, Николас? – Это единственное, что она хотела о нем узнать. Кем он был и как оказался в агентстве? Ведь это не просто случайность. Рано или поздно, на все вопросы найдется ответ, если она когда-нибудь узнает его историю целиком.

– Я лучше тебя поцелую. – Николас нежно приподнял ее подбородок и требовательно приник к ее устам, будто это было самой естественной вещью на свете. Как всегда, его поцелуй выветрил из ее головы все разумные мысли, логичные аргументы, побуждавшие узнать историю его жизни, внезапно были заслонены гораздо более насущными потребностями. – Неподалеку, как раз за этими самшитовыми деревьями, есть беседка, – прошептал Николас.

Аннора подумала: «Какое прекрасное и порочное воспоминание в сокровищницу ее памяти принесет это желанное уединение в саду во время бала, с риском быть застигнутыми». Не сказать, что подобного рода «шалости» помолвленной пары сильно кого-либо озаботили бы, однако тетушке это явно не понравится. Таким образом, маленькое «приключение» становилось еще более восхитительным.

Они осторожно ускользнули с тропинки, углубляясь в тенистые глубины беседки, куда не доходил свет многочисленных садовых фонариков. Здесь уже поджидала удобная скамья, и Николас молниеносно водрузил Аннору себе на колени, потянулся к застежкам бридж. Его член оказался на свободе, твердый и горячий, у входа в ее нежную раковину. Ник быстро нащупал рукой в кармане фрака «французский конверт».

– Всегда готов? – поддразнила Аннора и легонько подула ему в ухо, пока он надевал на себя тончайшую кожу «конверта».

– Скорее не готовность, а надежда. Я очень надеялся, что нам еще выпадет шанс побыть вместе. Не хочу его потерять.

У входа в беседку послышался шорох. Судя по напряженным рукам Николаса, внезапно обхватившим ее в защитном жесте, их уединение нарушил незваный гость.

– Прошу прощения, что прервал ваши развлечения, – раздался спокойный и рассудительный бас Вестмора. – Мне кажется, тебе лучше бы вернуться в зал. Реддинг собирается устроить большие неприятности. Возможно, он уже начал скандал. Мне не сразу удалось тебя найти. – Последнее было сказано с ноткой обвинения. – Сложно прикрывать твою задницу, если я не знаю, где она.

Николас помог Анноре подняться и встал перед ней, чтобы дать возможность привести себя в порядок, не обращая внимания на то, что Вестмор увидел и так слишком много. Аннора почувствовала себя помехой. Слова любви сменились обсуждением оружия. Вестмор спрашивал Николаса, захватил ли тот с собой пистолеты.

– Мои, конечно, при мне, – протянул Вестмор в ответ на утвердительное восклицание Николаса. – На сей счет не беспокойся.

У него с собой пистолеты? Все это время он проводил с ней, явившись в поместье вооруженным?

– Что, по твоему мнению, знает Реддинг? – Николас выглядел, как никогда, собранным, деловито поправляя фрак и застегивая бриджи. Обычно легкомысленное выражение сменилось угрюмым.

Аннора подхватила пышные юбки, стараясь приноровиться к широкому быстрому шагу своих спутников.

О ней, совершенно очевидно, позабыли, как она и предполагала. Она вполне могла остаться в беседке и привести в порядок прическу, поскольку ее присутствие никого не заботило. Николас сказал, что они с Вестмором не близки, а сейчас действовали как закадычные друзья.

– Одно из двух или то и другое, – бросил Вестмор. – Либо ему стало известно об агентстве, либо о жене лорда Берроуза. Думаю, тебе не надо говорить, что лучше бы это оказался Берроуз.

Аннора заметила, как Николас склонился в одобрительном кивке.

– В таком случае скандал ограничится моей персоной и не поставит под удар агентство и всех его сотрудников.

Жена Берроуза? Что это значит? Мысли одна ужаснее другой пронеслись в голове. Она едва поспевала за мужчинами, тонкие туфельки скользили по влажной траве. Аннора резко вклинилась между ними.

– Жена Берроуза? Что вы имеете в виду? Что происходит? – Ей не следовало бы удивляться. Она прекрасно знала, чем он занимался и с кем. Однако одно дело отвлеченные знания, и совсем другое – практический опыт.

Вестмор окинул ее нетерпеливым взглядом, предназначенным для общения с идиотами:

– Муж его последней клиентки немного приревновал нашего Никки и теперь прочесывает весь Лондон в поисках выпрыгнувшего из окна городского особняка любовника своей благоверной. А что, по-вашему, здесь делает Ник?

Аннора почувствовала тошноту, не в силах вздохнуть.

– Николас, это правда? – И схватила его за рукав, принуждая остановиться. Как же ей хотелось провалиться сквозь землю. Она внимательно разглядывала его лицо в мерцающем свете бумажных фонариков, ища признаки отрицания и обнаруживая лишь жалость. Жалость к ней, бедной богатой девочке, купившей себе любовника, а теперь внезапно обнаружившей, что ее мнимый «возлюбленный» имеет свою историю.

– Да, правда, позже я все смогу объяснить. Нам следует немедленно вернуться, посмотрим, что еще можно спасти.

62